返回列表 回复 发帖

乌兰巴托的夜

[i=s] 本帖最后由 湖北十五岚 于 2011-8-19 08:50 编辑 [/i] 图片来自百度 文/十五岚 骑一匹白马的人   在黄昏时分飞入安静的山谷   四月的草原,羊群白得胜过云朵   乌兰巴托的夜将要来临,那些花   开在图拉河旁,琪琪格   我该怎么对你说   在很远很远时代,栅栏围起的草原   从日出一直走不到日落   总有骑马的人勒住缰绳路过毡房   问起回家的道路有多远      我曾幻成一只关鹏飞抵秋日   面对霞光,倾听牧羊的老人   唱那蒙古长调,炊烟顺风飞扬   汲水的女人垂下那达慕晚会中   摇摆的长发,那样的黄昏   在我的眼里著以一派庄严的色彩   琪琪格,在阴山以南   肯特山擎起万钧的臂膀   搭上金色的利箭,引弓撑满圆月   雁落家园,勒勒车卸下温柔的塔娜语   一曲马头琴传来的奶酒与牧歌   将马鞍染上了太阳的光芒      琪琪格,那个飞入山谷的人   依然是采药人,沿袭母语的目光   他来传达苍狼和白鹿的神谕   并将训诫带回草原深处,敬献的手上   哈达的洁白与风雪保存同等光辉   毫无疑问地,他将归来也将消失   留下风的托付,将乌兰巴托的夜   永恒地挂在遥远,在遥远里   乌兰巴托的夜,那份刻骨的想念   依旧包围我,只是此刻——      “乌兰巴托里木得西那木哈那木哈   唱歌的人不许掉眼泪” [flash]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTgwNzYzMjgw/v.swf[/flash]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
海德格尔说:“诗人的天职是还乡。”
博客:http://blog.sina.com.cn/shiwulan
[i=s] 本帖最后由 湖北十五岚 于 2011-8-19 18:09 编辑 [/i] 《乌兰巴托的夜》在百度上竟然找不到MP3的链接地址,只好用视频替代上传音乐。
海德格尔说:“诗人的天职是还乡。”
博客:http://blog.sina.com.cn/shiwulan
岚姐的诗句读来终究不能释怀,萦绕在胸久久不能消逝。非常喜欢,跟岚姐学写诗歌……继续奋斗中……
十五岚好像对草原很熟哎。厚重的诗歌。赞!
有神话般的神奇,而情感腾飞若鹰似鹏,翼展苍穹遨游,情感直抵人心深处,温婉而令人震撼!
莲花和蜻蜓都是美丽的
返回列表