返回列表 回复 发帖

相思疾(试写十四行诗)

文/疏影

(韵式为:A B B A ,A B B A ,C D C ,C D C)

这种病无药可医,它易感且具传染性
尽管我小心翼翼,还是在某天被感染
月光是它的媒介,夜越深思绪越混乱
一些过去的剪影,肆无忌惮奔突横行

窗外游走的风声,心事和虫鸣相呼应
那一场风花雪月,如夜晚的烟花璀璨
海誓山盟的爱恋,随天边的浮云飘散
一朵枯萎的玫瑰,是一段远去的爱情

我不想触碰往事,像揭开未愈的伤疤
深入骨髓的疼痛,一点点蚕食着回忆
在心灵的天平上,你还是最重的砝码

双手攥紧的名字,在寂静时反复刻画
思念是疯长的草,在月光下无处藏匿
这些忧伤的暗疾,只有你的微笑可解
[quote]不带这么打油的吧
[size=2][color=#999999]海遥 发表于 2012-7-2 18:17[/color] [url=http://dbssk.5d6d.net/redirect.php?goto=findpost&pid=158713&ptid=25835]http://dbssk.5d6d.net/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
为了押韵呀,俺这可是严格按照格律写滴,不好写着呢……
[quote]确实是打油。比兴少了些。问好!
[size=2][color=#999999]张宏雷 发表于 2012-7-2 20:02[/color] [url=http://dbssk.5d6d.net/redirect.php?goto=findpost&pid=158728&ptid=25835]http://dbssk.5d6d.net/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
问好版主!是按照十四行诗的格律写的,为了押韵,所以受到了拘束,也是试写,与诗友们一起学习交流的……
[quote]

格律害死人啊,唉
好好的这么一个姑娘,就这么被残害了

送你一句话吧:“诗不求工,字不求奇,天真烂漫是吾师”
你跟苏东坡对话过,他没跟你说吗?
[size=2][color=#999999]海遥 发表于 2012-7-3 15:07[/color] [url=http://dbssk.5d6d.net/redirect.php?goto=findpost&pid=158937&ptid=25835]http://dbssk.5d6d.net/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
他跟我说,先按照格律填一下,然后再用自己的风格写一首……
“诗不求工,字不求奇,天真烂漫是吾师”
好的,俺记下了,今夜,与海遥对话……
[quote]

我会尝试着尽量不把你带到沟里去
[size=2][color=#999999]海遥 发表于 2012-7-3 20:57[/color] [url=http://dbssk.5d6d.net/redirect.php?goto=findpost&pid=159012&ptid=25835]http://dbssk.5d6d.net/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
那你可要看好路了,你到哪里俺到哪里……
[quote]有功底,写的不错,赏读
[size=2][color=#999999]无言 发表于 2012-7-3 21:07[/color] [url=http://dbssk.5d6d.net/redirect.php?goto=findpost&pid=159014&ptid=25835]http://dbssk.5d6d.net/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
感谢无言诗友鼓励,问好!
[quote]这是冯至体的十四行吗?西体十四行翻译过来就是长短句了,而且,也很难做到意与韵的统一。
[size=2][color=#999999]松山居士 发表于 2012-7-3 23:13[/color] [url=http://dbssk.5d6d.net/redirect.php?goto=findpost&pid=159037&ptid=25835]http://dbssk.5d6d.net/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
应该算是冯至的十四行吧,中国的十四行从冯至开始,因为格律要求,此后十四行趋于沉寂,最近一个论坛开设了一个认识十四行的话题,因此而试写之……
摘录一点:
西方的诗,其实大致跟中国传统的诗是差不多的。我们中国所说的声律,在西方被称为商籁,汉语的平仄,在英语被叫做抑扬。

有一种抑扬格的格律诗,叫做十四行,又译“商籁体”,为意大利文sonetto、英文Sonnet、法文sonnet的音译,是一种严谨而规范的诗体。它最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后来传到欧洲各国,于十六世纪文艺复兴之时大为流行。它由两节四行诗和两节三行诗组成,每行十一个音节,韵式为A B B A ,A B B A ,C D E ,C D E或A B B A ,A B B A ,C D C ,C D C 。另一种类型称为“莎士比亚体”(Shakespearean)或“伊丽莎白体”,由三节四行诗和两行对句组成,每行十个音节,韵式为A B A B ,C D C D ,E F E F ,G G 。

十四行诗在西方很是出名,曾是十六世纪末英国最流行的诗歌体裁。上个世纪初,传到中国之后,曾被闻一多、新月派诗人、冯至等人进行模拟创作。

    当然,由汉字写作成的十四行,对于它原本的格律形式,只能是借鉴、参考。每句八九字或十几字,句式尽量齐整,按照四、四、三、三或四、四、四、二的分段法分为四段,也就看上去像模像样的了。至于押韵,会押的就押,不会的就不押,也未尝不可。

  

——新诗部落【十四行诗】专栏负责人:艄夫
返回列表