 
- UID
- 351
- 帖子
- 241
- 精华
- 0
- 积分
- 306
- 威望
- 306
- 金钱
- 306
- 在线时间
- 150 小时
- 注册时间
- 2011-3-9
- 最后登录
- 2013-1-22
|
20#
发表于 2011-5-28 11:38
| 只看该作者
情诗英译之七:清荷铃子
《送春归》
作者:清荷铃子
开完这朵花你就要走了
你就要到我的梦里去了
事实上那边是凄苦寒冷的
我怎么忍心你一个人孤零零地走了呢
多少次,我背对着你
轻轻把眼泪抹掉
事实上,我的悲伤也是多余的
你为了让草树叶子早点归来
你为了旧长椅上,兰舟飞逐……
你开得红肥绿瘦,眉眼盈盈
你一个劲地开啊,简直就是往死里开
我能为你做点什么呢
就让我再为你浇一次水,施一次肥好吗?
在你隐去身姿以前,我多想逃走
但是面对你张灿烂的笑脸
我又月光一样柔软下来
再一次向大地祈福:来生
若能来我的桃花源,春和你永住
2011 03 25
Bye!My Spring
By: Qinghelingzi Translater:Yu Weiyuan
As this blosom blooms
You’re leaving for my dream
Where it’s desolate and chilly
How should I let you go there alone
So many a time, I turn my back, wiping
Drops of running tears, gently
My sadness is redundant ,actually
Your leaving is for the early return of all the leaves
Your leaving is for the people in love being back on the old couch
You are blooming beautifully and gracefully
You keep blooming and growing ,blooming and growing
What else could I do for you
Should I water again or offer some fertilizer
I’d lik to run away just before your fading
But facing to your bright and shiny smile,
My heart softens like the moonlight, once more I’m praying
Next life, if possibly, you come to my Shangerila
Wish you to stay forever with Spring
2011-5-28 |
|