2015青年诗人小辑 Young Poets
【巴西】纳尔兰·马托斯 Narlan Matos
【斯洛文尼亚】安娜·派佩尔尼克 Ana Pepelnik
【拉脱维亚】阿尔维斯·韦戈斯 Arvis Viguls
【越南】Nguyen Bao Chan
【意大利】弗兰卡·曼斯娜丽 Franca Mancinelli
【中国】李林寒 Li Linhan
【中国】邱启轩 Qiu Qixian
【中国】里所 Li Suo
【中国】左右 Zuo You
【美国】陈圣为 Ken Chen
诗东西 POETRY EAST WEST 第十期目录 Contents of Volume 10
POETRY EAST WEST is interested in more than just the traditional notions of East and West. In Chinese, "EastWest" is ambiguous: when both syllables are stressed, it means East West (oriental and occidental), but when only the first syllable is stressed it means "thing(s)". Beginning with Volume 10, we will play with "EastWest" and explore its range of possibilities.
好东西 THINGS TERRIFIC
乔治·塞尔提斯 George Szirtes
唐·谢尔 Don Share
张执浩 Zhang Zhihao
朵渔 Duo Yu
王西平 Wang Xiping
坏东西 THINGS OUTRAGEOUS
甘德 Forrest Gander (阿九译)
柏桦 Bai Hua
四元康祐 Yasuhiro Yotsumoto
杨小滨 Yang Xiaobin
森子 Senzi
唐捐 Tang Juan
不是东西 NOT EVEN A THING
C.D.赖特 C.D.Wright (李晖译)
哑石 Ya Shi
陈均 Chen Jun
明迪 Ming Di
狄诺•西奥提斯 Dino Siotis
东东西西 THINGS WITHIN THINGS
詹姆斯·赖特 James Wright(厄土译)
默温 W.S.Merwin (周琰译)
保罗·穆尔顿 Paul Muldoon (六月雪译)
臧棣 Zang Di(李雅 德译)
姜涛 Jiang Tao
蒋浩 Jiang Hao
陶一星 Anthony Tao
东西东西 THINGS AFTER THINGS
昌耀 Chang Yao (六月雪 June Snow 英译)
王小妮 Wang Xiaoni (顾爱玲 Eleanor Goodman 英译)
欧阳江河 Ouyang Jianghe (白嘉琳 Karin Betz 德译)
华清 Hua Qing (六月雪 June Snow 英译)
西娃 Xi Wa (明迪 Ming Di 英译)
李宏伟 Li Hongwei (六月雪 June Snow 英译)
余幼幼 Yu Youyou (邓月娘 Yulia Dreyzis 俄译)
Gabriel Arnou-Laujeac tr by Hélène Cardona (法译英)
什么东西 WHAT IS A THING?
敬文东:叹词——诗之象征与根底
Jing Wendong: Interjections—symbols and roots of poetry