- 积分
- 474
- 威望
- 0
- 金钱
- 194
- 贡献
- 244
- 性别
- 保密
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2021-2-7
- 最后登录
- 2024-11-21
- 在线时间
- 61 小时
中级诗友
|
登陆后可查看更多
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 李世纯 于 2021-3-9 15:06 编辑
汉 诗《 达 观 万 象 》英 译《 Philosophical View on Vientiane 》
达 观 万 象
—— 原 作 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021 - 元宵节
Philosophical View on Vientiane
—— Original author / Li Shichun - Changchun, China - 2021 - Lantern Festival
让美好畅游记忆
她不该跋涉觊觎
美之为美斯恶已
求之略过犹不及
Let Beauty enjoy a swim in your memory
It's not supposed to trudge in coveting;
Beauty means there's the unbeautiful yet
It'll get imperfect, little too much wanted;
不是多么精彩绚丽
不是多么今不胜昔
是我们,都有少不更事
是我们,终要走向老去
Not but that how gorgeous the Past was,
Nor that to which the Present is too inferior;
Only we're all once inexperienced juveniles,
And none of us shouldn't get older after all;
春华秋实是天经
葳蕤披靡是地义
天地者,万物之逆旅
我们啊我们——百代之戏剧
It's unalterable principle to get bloom in spring
Fruits in autumn, luxuriant followed withering;
Heaven and earth are a inn to meet all things
We're all the dramas played in successive ages;
晨曦暮霭人人有
不多不少只一个
双鱼轮回循环线
太极天道啊——
向前,向前,公平坦荡,往复向前 ... ...
Dawn and Dusk'll both befall each of us
Neither more nor less but one for each;
Such as the Double Fish's Reincarnation
So will the natural law of Great Ultimate
Never back but fairly reciprocate forward ...
|
|