Board logo

标题: 投稿16期:听雨 [打印本页]

作者: 丑乙    时间: 2011-3-10 00:49     标题: 投稿16期:听雨

听雨1.

那滴
湿漓漓的灵魂
不知
在窗外喊谁  


2.

雨来了
一片瓦说

雨来了
千万片瓦说

瓦声
成了绝响
作者: 山林退士    时间: 2011-3-10 07:50

那滴
湿漓漓的灵魂
不知
在窗外喊谁  

语言俏皮!问候诗人!
作者: 北京殷晓媛    时间: 2011-3-10 15:29

简洁明快,富有节奏感。问好
作者: 丑乙    时间: 2011-3-20 20:21

[quote]简洁明快,富有节奏感。问好
[size=2][color=#999999]北京殷晓媛 发表于 2011-3-10 15:29[/color] [url=http://dbssk.5d6d.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12097&ptid=1725]http://dbssk.5d6d.com/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]

谢谢版主!
作者: 小芹    时间: 2011-3-20 20:26

简明的一组!学习!
作者: 酒泉安文海    时间: 2011-3-20 20:44

语言简洁,节奏明快!
作者: 碧宇    时间: 2011-6-8 04:30

有意味
作者: 伟岸    时间: 2011-6-8 16:53

问候朋友
作者: 河里的石头会圆    时间: 2011-6-8 19:14

很好!精妙!
作者: 松山居士    时间: 2011-6-9 18:58

[quote]听雨1.

那滴
湿漓漓的灵魂
不知
在窗外喊谁  


2.

雨来了
一片瓦说

雨来了
千万片瓦说

瓦声
成了绝响
[size=2][color=#999999]丑乙 发表于 2011-3-10 00:49[/color] [url=http://dbssk.5d6d.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12056&ptid=1725]http://dbssk.5d6d.com/images/common/back.gif[/url][/size][/quote]
诗句虽短,意味深长。“湿漓漓”可不可以用“湿漉漉”?
作者: 胡德清    时间: 2011-6-9 20:08

雨给人的空间真的是很大很大。问候诗友
作者: 俞伟远    时间: 2011-6-9 20:39

听雨
作者:丑乙
1.
那滴
湿漓漓的灵魂
不知
在窗外喊谁  
2.
雨来了
一片瓦说

雨来了
千万片瓦说

瓦声
成了绝响

大别山诗刊论坛:[url]http://dbssk.5d6d.com/thread-1725-1-1.html[/url]

Listen to the Rain
By: Chouyi    Translator:Yu Weiyuan
1
That drop----
The drop of wet soul
I wonder
Who he’s calling outside the window
2
Comes the rain
Says a tile on the roof

Comes the rain
Say thousands of tiles

Filling the world is
The sound of tiles
作者: 章洪波    时间: 2011-6-9 21:01

欣赏,问候!




欢迎光临 大别山诗刊论坛(旧址) (http://dbssk.xlwx.cn/old70/) Powered by Discuz! 7.0.0