出发
本帖最后由 飞云横渡 于 2020-3-3 10:50 编辑因为有了远方
所以流浪
头置簪花一路走来
不盛不乱
诸神高坐云端
让祝福穿云而过
我听见了回响
来自山谷
还有
心间
般若波罗密多
智慧
已经抵达彼岸
不惊不扰
“般若”指的是如实认知一切事物和万物本源的智慧。般若,全是说心的妙用。上自佛,下至众生,无不由此而成佛道,如能空净自在,不固执,便是佛菩萨的心。离了般若,只有作孽受苦厄的份了。
“波罗”指的是“彼岸”因为有个度字,所以假定一条生死河,众生在苦恼的此岸,要度过到清净的彼岸,用来比喻,不是真有此岸彼岸。
“蜜”指“到”,“多”是语尾的拖音,译“了”(有时“多”也可省略)。
译成汉文合起来是“智慧到彼岸了“。
依照上文的解释,最后一节中的“智慧/已经抵达彼岸”已经含在了“般若波罗密多”里了,为什么还要重复地多说一遍呢?不知有何特殊所指?虽然,重复渲染之类写作手法是歌曲诗歌的常见手法。
全世界额兄弟们
要在麦地里拥抱
东方,南方,北方和西方
麦地里的四兄弟,好兄弟
----海子
页:
[1]